乐LOFTE

Rosas - La Oreja de Van Gogh

sweetest:

今晚推荐这首西班牙歌曲,深情的歌喉足矣。有人评论“世界五彩,我仍执着纯白”是这样呢,一见钟情的爱恋,却永不会遗忘。

La Oreja de Van Gogh是一支来自西班牙圣塞瓦斯提安的流行乐团。团名是来自于割掉自己的耳垂的知名后印象派画家梵高。他们富有诗意的歌曲主要是由 Pablo Benegas 和 Xabi San Martín 所创作。歌曲主题主要围绕在爱情、友情及其他有关人际关系的话题。他们自出道以来,已在全世界卖出超过600万张唱片,乐队曾获拉丁格莱美奖。


《Rosas》歌词:


En un día de estos en que suelo pensar
这是那些日子当中的某一天,我习惯了说服自己说
hoy va a ser el día menos pensado
“今天把心放下,什么也不想”
nos hemos cruzado has decidido mirar
我们擦肩而过,你下了决心看看身旁
a los ojitos azules que ahora van a tu lado
身旁飘过的那双蓝眼睛,正向你看过来
Desde el momento en que te conocí
从我认识你的那一刻开始
resumiendo con prisas Tiempo de Silencio
那匆匆一瞥,沉默的一刻

te juro que a nadie le he vuelto a decir
我向你发誓没有再向任何人提起
que tenemos el récord del mundo en querernos
我们拥有的这个世界上最短的一见钟情
Por eso esperaba con la carita empapada
于是我在此等候泪流满面
a que llegaras con rosas con mil rosas para mí
等你带着玫瑰,一千朵给我的玫瑰,向我走过来
porque ya sabes que me encantan esas cosas
因为你知道的,这些能让我开心起来
que no importa si es muy tonto soy así
傻也没有关系,我就是这样
Y aún me parece mentira que se escape mi vida
生活在悄悄溜走
imaginando que vuelvas a pasarte por aquí
我还在欺骗自己想象着你会回来经过这里
donde los viernes cada tarde como siempre
在每个星期五的下午, 一如往常那样
la esperanza dice quieta hoy quizá sí
有丝希望在对我说:“嘘,说不定就是今天...”

Escapando una noche de un bostezo de sol
太阳打了个哈欠,黑夜逃离
me pediste que te diera un beso
你那时祈求我给你一个吻
Con lo baratos que salen mi amor
那么廉价地我的爱离去了
qué te cuesta callarme con uno de esos
一个吻的代价缄了我的口
Pasaron seis meses y me dijiste adiós
六个月过后,你向我说再见
un placer coincidir en esta vida
成了那种生活中的又一次无聊邂逅
Allí me quedé en una mano el corazón
我在那边踟蹰希望能敞开心扉
y en la otra excusas que ni tú entendías
为你的无法理解再找一个完美的托辞

Por eso esperaba con la carita empapada
于是我在此等候泪流满面
a que llegaras con rosas con mil rosas para mí
等你带着玫瑰,一千朵给我的玫瑰,向我走过来
porque ya sabes que me encantan esas cosas
因为你知道的,这些能让我开心起来
que no importa si es muy tonto soy así
傻也没有关系,我就是这样
Y aún me parece mentira que se escape mi vida
生活在悄悄溜走
imaginando que vuelvas a pasarte por aquí
我还在欺骗自己想象着你会回来经过这里
donde los viernes cada tarde como siempre
在每个星期五的下午, 一如往常那样
la esperanza dice quieta hoy quizá sí
有丝希望在对我说:“嘘,说不定就是今天...”
Y es que empiezo a pensar
于是我开始想
que el amor verdadero es tan sólo el primero
只有一开始啊,才是真爱
Y es que empiezo a sospechar
于是我开始怀疑
que los demás son solo para olvidar
其他的一切不过是为了遗忘啊。。。
Por eso esperaba con la carita empapada
于是我在此等候泪流满面
a que llegaras con rosas con mil rosas para mí
等你带着玫瑰,一千朵给我的玫瑰,向我走过来
porque ya sabes que me encantan esas cosas
因为你知道的,这些能让我开心起来
que no importa si es muy tonto soy así
傻也没有关系,我就是这样
Y aún me parece mentira que se escape mi vida
生活在悄悄溜走
imaginando que vuelvas a pasarte por aquí
我还在欺骗自己想象着你会回来经过这里
donde los viernes cada tarde como siempre
在每个星期五的下午, 一如往常那样
la esperanza dice quieta hoy quizá sí
有丝希望在对我说:“嘘,说不定就是今天...”


评论

热度(63)